. Padang Bulan di Tierz, Sebelum Penyerbuan Huesca - Classic Editors

Padang Bulan di Tierz, Sebelum Penyerbuan Huesca



Padang Bulan di Tierz, Sebelum Penyerbuan Huesca
           Puisi John Cornfrod

Masa lalu, udara beku, mencengkeram gunung berbatu
Dan waktu berjingkat, segalanya gelap
Tetapi di sini masa silam meraba akhir jeda
Titik perubahan dialektika
Lindap dalam cahaya di menit menuju jatuhnya

Waktu kini serupa air terjun yang kekuatannya
Hancurkan tepian bahkan hingga hulunya
Dan sejarah yang terbentuk dengan tangan-tangan kita
Bukanlah lempung melainkan pasir menderu
Mesti kita ayunkan ke jalan akhirnya

Waktu di depan tak lagi memberi gambaran
Berliku seperti jalanan yang mesti kita jelang
Seperti peluru, kita melesat berlari
Sebab kitalah bagian dari esok hari
            perang terakhir mesti kita hadapi.

1937


John Cornfrod, lahir 27 Desember 1915, merupakan penyair terkemuka Inggris. Salah satu sajak Cornford berjudul "Poem" diterjemahkan dengan sangat baik oleh penyair Chairil Anwar dan diberi judul "Huesca". Cornford meninggal pada 28 Desember 1936, dalam perang melawan kaum nasionalis di Lopera, dekat Cordoba.

Puisi di atas diterjemahkan oleh Classic Editors dari puisi Cornford "Full Moon At Tierz" (1937).

logo
Jangan Lupa Tinggalkan Jejak.
  • Facebook
  • WhatsApp
  • Instagram
  • Subscribe Our Newsletter

    Related Posts

    Buka Komentar
    Tutup Komentar

    Belum ada Komentar untuk "Padang Bulan di Tierz, Sebelum Penyerbuan Huesca"

    Posting Komentar

    Iklan Tengah Artikel 1

    Iklan Tengah Artikel 2